General
Plone Symposium termina com versão 4.0 traduzida
A tradução completa para português da nova versão do Plone é o resultado do trabalho cooperado de diversos participantes do Plone Symposium South America, durante a última semana, em São Paulo.
A comunidade de Plone esteve reunida de 24 a 27 de novembro para discutir os desafios e evoluções da ferramenta durante o Simpósio. Nos primeiros dias, o evento trouxe diversas palestras e apresentação de casos de sucesso. O governo federal, como um dos principais usuários da linguagem no Brasil, participou ativamente da programação. O Serpro ministrou a palestra "PloneGov: Uso de soluções Plone na Administração Pública", que apresenta o crescente cenário de adesão da tecnologia em instituições governamentais.
Participou, também, do painel de discussão da comunidade de colaboração PloneGov-BR, que defende a alta produtividade, o nível de segurança e a fácil manutenção do Plone como características que justificam o fenômeno Plone no Governo.
Os dias 26 e 27 foram destinados ao Sprint, uma tradição do Simpósio que consiste em um esforço concentrado de membros de uma comunidade na busca do aperfeiçoamento de sua solução. Nesse período, técnicos do Plone uniram forças para realizar uma revisão completa da tradução do Plone 4.0 para o Portugês do Brasil, que agora está novamente 100% traduzido. Além do core do Plone, também foram feitas as traduções de diversos produtos importantes, como o TinyMCE, Kupu e Amberjack.
Comunicação Social do Serpro - Brasília, 30 de novembro de 2009